“ 从来不……”の使い方
中国語の“从来不……”は日本語に訳されると、「昔からずっと~はしない」や「今までに~をしたことは一度もない」などの意味である。完全否定に用いられ、可能性がゼロに近いという意味を表すものである。たとえば、
|
我从来不迟到。 Wǒ cónglái bù chídào. 私は昔から絶対遅刻しない。 |
他从来不生气。 Tā cónglái bù shēngqì. |
彼は絶対怒らない。 |
这里从来不下雪。 Zhèli cónglái bú xiàxuě. |
ここは昔からずっと雪が降らない。 |
她从来不说人坏话。 Tā cónglái bù shuō rén huàihuà. |
彼女は絶対他人の悪口は言わない。 |
今までにやったことはないことを強調するときは、“从来没……过”という形を取る。たとえば、
|
我从来没迟到过。 Wǒ cónglái méi chídào guo. |
私はいままでに遅刻したことは一度もない。 |
我的屋子从来没干净过。 Wǒde wūzi cónglái méi gānjìng guo. |
私の部屋は綺麗になったことは一度もない。 |
这里从来没下过雪。 Zhèli cónglái méi xià guo xuě. ここは雪が降ったことは一度もない。 |
她从来没干过坏事。 Tā cónglái méi gàn guo huàishì. 彼女は悪いことをしたことは一度もない。 |
|